Instead of a real printer, you have the DoPDF "printer" which generates PDF's. It allows you to generate PDF files from any application, as though you are using a printer. Press F5 to refresh and see the effect of your changes.Ī small but useful program is DoPDF. If needed, you can make changes right there in WinMerge. Read through the whole length to check if everything is OK. The lines with differences are coloured in yellow, and the differences themselves are additionally coloured. OK, so you can give proper names to your two text files (that used to be subtitle files) and open them in WinMerge. The two files will automatically open up in WinMerge. Click on that, then right click on another file and choose Compare. Now when you right click on a file, you will have a Compare To option. After you install it, a nice feature you can activate is Edit=>Options, go to Shell Integration, and click on Enable Advanced Menu. If anything goes wrong, here or anywhere else, Ctrl Z (undo) is your friend.įor this I use WinMerge. And we have nice symbols for the line breaks throughout the file. Go to the Replace tab and on the Replace With field insert (space)|(space). In Notepad , select one of the \N symbols and press Ctrl F. I personally chose this symbol instead: |. This doesn't look too good to me, and the bad thing is that it's not separated from the rest of the text. If you have line breaks, Aegisub will have exported them as \N symbols. If you don't have line breaks, you can skip this step. If you have line breaks in one or both of your subtitle files, you can make them look nice and be noticeable. Save the file, repeat the procedure with the next file and you're done with this step. Now you have empty lines in between all text lines throughout your file. Go to Macro=>Run a Macro Multiple Times, then select Run until the end of file, and click OK. You have recorded a simple action that you now can repeat as many times as you'd like. Now press the down arrow (on your keyboard), then Enter. In Notepad , click on the beginning of the first line, and then go to Macro=>Start Recording. But we will not do this manually (as people usually do). So we will insert empty lines between each of the lines with text. As you can see, there are now only text lines, but we see that the lines with text are not separated by distance and they'll not look very good in the comparison file. Remove the first line which says that the file has been exported by Aegisub, and then place the second line on the place of the first. Use it to open one of the two exported text files that you now have. Now repeat the procedure with the other subtitle file. and choose to save the file as Plain Text (*.txt) format. In Aegisub, go to File=>Export Subtitles, then click on Export. Open one of the subtitle files with Aegisub (after you've downloaded and installed the program). After you're done with all the editing, you will end up with two versions (respectively two files) - before and after the proofreading. I hope you will not be discouraged by this, but rather see it as an opportunity, because the tricks shown here can be very useful in a variety of situations and save a lot of work.įirst you will need to remember to save a copy of the subtitles before you start your proofreading. In this tutorial we will use several programs, all of them freely available. Update: scroll down to the next posts to see a much easier way to make your comparison. Then read on if you'd like to know how you can create such files for your language. Scroll down to the end of this post, where you can take the attached file, to see the end result (it's in Bulgarian, but you will get the idea). In this thread we are going to show how to create a PDF file that clearly shows the differences between two versions of subtitles. It can serve for educational purposes or similar. Sometimes it can be useful to have a file that shows the changes that were made during a proofreading.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |